• <blockquote id="660ek"><tfoot id="660ek"></tfoot></blockquote><ul id="660ek"></ul>
    <ul id="660ek"></ul>
  • <strike id="660ek"></strike>
    分享到:

    新疆金牌俄語培訓烏魯木齊俄語培訓哪家好,烏魯木齊俄語培訓機構,新疆俄語出國培訓哪家教得好

    聯系資料

    新疆金牌俄語培訓
    所在地區:
    新疆 烏魯木齊市
    公司主頁:
    www.xjjpey.com
    電話號碼:
    18129298795
    傳真號碼:
    暫無
    聯 系 人:
    吳老師
    移動電話:
    18129298795
    電子郵箱:
    暫無

    烏市俄語培訓學校告訴你如何掌握科技俄語常用結構

    發布于:2017年08月18日 來源:m.ido-mobile.com
    [摘要]烏市俄語培訓學校告訴你如何掌握科技俄語常用結構、句子構架是漢俄科技翻譯的基礎,有了句子基本構架,再添加上相應的詞匯及術語,就形成了完整的句子。如:要譯“鋁屬于輕金屬”
        烏市俄語培訓學校告訴你如何掌握科技俄語常用結構、句子構架是漢俄科技翻譯的基礎,有了句子基本構架,再添加上相應的詞匯及術語,就形成了完整的句子。如:要譯“鋁屬于輕金屬”,我們只要知道表示“屬于”的結構“что относится к чему”,這個句子就不難譯為:Алюминий относится к лёгким металлам.
        二、熟記專業基礎詞匯,積累專業術語及固定搭配專業詞匯和術語是科技漢譯俄的難點。我們之所以有這種感覺,其主要原因是我們運用和接觸的俄語專業詞匯少。又由于科技術語具有表達概念的單義性和使用的穩定性等特點,所以必須加強記憶和積累
        三、在實踐中摸索規律漢俄兩種語言在詞匯的含義范圍、表現能力、表達手段、使用習慣等方面都存在著很大差異。盡管在科技漢譯俄中存在一定的規律,但需要大量細致工作,不斷探索。
        1、句式、詞和詞類的選擇漢俄科技翻譯時,首先遇到的問題就是句式、詞和詞類的選擇。句式的選擇主要是通過分析句子間關系來確定。比如:我們對“結構上事先規定能強制改變其電阻的可調電阻器屬于線性電阻器”進行分析。該句主句中構架為“что относится к чему”,從句中構架為“что предусмотрено чем ”。為使用從屬句,句中結構應改變詞序,全句譯為:К линейным резисторам относятся регулируемые резисторы, конструкцией которых предусмотрена возможность принудительного изменения их сопротивления.
        2.科技術語的翻譯俄語中的科技術語通過三種基本方法構成:改變現有詞的詞義,吸收外來詞和由俄語構詞法構成。了解俄語中科技術語的構成方法有利于對未知術語的漢俄翻譯。俄語中有些科技術語是由俄語詞根或希臘、拉丁等外來語詞根加構詞詞綴派生出來的,因此,掌握俄語詞綴的意義有助于科技術語的記憶和查找。比如:脫碳,脫水,脫磷以上就是文章的全部內容就是 烏魯木齊俄語培訓機構介紹的,若有不足之處,請多包涵!僅供參考學習之用

    亚洲中文久久精品无码1| mm1313亚洲精品国产| 国产成人精品日本亚洲直接 | 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 亚洲欧美日韩综合久久久久| 国产精品线在线精品| 久久精品日韩一区国产二区| 九九精品久久久久久噜噜| 91精品国产人成网站| 97精品人人妻人人| 99热在线精品播放| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 国产精品va无码一区二区| 国产成人精品无码一区二区| 国产精品亚洲аv无码播放| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 奇米影视国产精品四色| 91精品国产9l久久久久| 99久久精品国产高清一区二区| 久热精品人妻视频| 国产午夜精品久久久久九九电影| 久久99精品免费一区二区| 久久国产精品视频| 国产精品99爱免费视频| 久草热8精品视频在线观看| 国产精品亚洲精品观看不卡| 91无码人妻精品一区二区三区L| 99热在线精品国产观看| 99精品视频免费观看| 亚洲欧洲国产精品你懂的| 久久香蕉国产线看观看精品yw| 无码精品一区二区三区免费视频| 国产福利视精品永久免费| 国产福利精品视频自拍 | 久久精品国产亚洲av水果派| 日本人精品video黑人| 亚洲处破女AV日韩精品| 亚洲国产精品第一区二区| 日韩制服国产精品一区| 香蕉久久综合精品首页| 精品人妻中文无码AV在线|